Markus 15:45

SVEn als hij het van den hoofdman over honderd verstaan had, schonk hij Jozef het lichaam.
Steph και γνους απο του κεντυριωνος εδωρησατο το σωμα τω ιωσηφ
Trans.

kai gnous apo tou kentyriōnos edōrēsato to sōma tō iōsēph


Alex και γνους απο του κεντυριωνος εδωρησατο το πτωμα τω ιωσηφ
ASVAnd when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph.
BEAnd when he had news of it from the captain, he let Joseph have the body.
Byz και γνους απο του κεντυριωνος εδωρησατο το σωμα τω ιωσηφ
DarbyAnd when he knew from the centurion, he granted the body to Joseph.
ELB05Und als er es von dem Hauptmann erfuhr, schenkte er dem Joseph den Leib.
LSGS'en étant assuré par le centenier, il donna le corps à Joseph.
Peshܘܟܕ ܝܠܦ ܝܗܒ ܦܓܪܗ ܠܝܘܤܦ ܀
SchUnd als er es von dem Hauptmann erfahren, schenkte er dem Joseph den Leichnam.
WebAnd when he knew it from the centurion, he gave the body to Joseph.
Weym and having ascertained the fact he granted the body to Joseph.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel